因为语言不通你在国外闹过哪些笑话

中华儿女在「学英语」上花的时间岂止6个月啊,60个月都有了吧...可残酷的事实证明,我们一旦被扔去国外, 十有八九都是大写的懵X。

国际语言学家 Chris Lonsdale 曾说:

“一个脑袋健全的人完全有能力在6个月内从0掌握一门外语。”

 

 

中华儿女在「学英语」上花的时间岂止6个月啊,60个月都有了吧...

 

可残酷的事实证明,我们一旦被扔去国外, 十有八九都是大写的懵X。

 

 

因为语言不通,我们会经历哪些“睡前想起会尴尬到踢被子”的事情?

 

下面是一些国外小伙伴的含泪分享。

 

1

点个鸡蛋也能顺便丢个人?!

 

Lee Sean:

 

**次被老美带出去吃早餐,我不会点菜,就指着图点了个套餐,图上有煎蛋,有培根,有饼,看上去还不错的样子。

 

服务生问:How do you want your eggs?

我心想,你这菜单上照片明明是煎蛋啊。还能怎么做?就说:Just fried(煎就行了)。

 

服务生也挠头,想了想,往单子上刷刷写了几个字。过了一会儿我的蛋拿上来了,我的天,除了外面薄薄一层凝固了的膜,几乎就是生的。

 

刚到国外人生地不熟,心想大概这就是美国鸡蛋的正宗做法吧。只好捞一下盘子,舔一下叉子,捞一下盘子,舔一下叉子,尽量吃得优雅一点。

 

 

我美国朋友看我的吃法觉得奇怪,说,你喜欢吃那么生的蛋啊?我说,不喜欢啊,中国人煎蛋都是煎熟透的。他说,那你为什么说 Just fried?我还以为你的意思是 " 稍微一煎就好 "。

 

结账的时候单子拿来,我一看,服务生写的是:super easy! (炒鸡生!还带感叹号)

 

                               ——对学了十年英语的我来说,

点餐太难了,一点也不简单!

 

2

红宝书里都是骗人的!

 

刘若愚:

 

和一朋友介绍的澳洲大叔一起吃饭,中餐,大叔热爱中国文化,能熟练使用筷子。

 

吃饭的时候我就在想如何高大上地夸大叔筷子用得好,这时脑子里蹦出来一个单词 —— adroitly !我记得它的意思是 “ 灵巧地,熟练地 ” !

(没错 GRE 红宝书里的单词!大部分同学只背到 abandon!而我都背到 adroitly 了!)

 

于是我脱口而出 : “ Wow!You use chopsticks pretty adroitly!”

 

大叔一脸茫然,说:" Sorry,what do you mean?”

(后来我才知道,adroitly 是指思维灵敏,行为果断。)

 

 

从那以后我再也不敢告诉别人我托福满分了......

 

——托福人人夸,口语烂成渣。

 

3

误会,一切都是误会

 

HARURU:

 

刚到新寝室。我在寝室甩钥匙,“嗖”它飞到了地上,我去捡,起来时后脑勺狠狠撞在了书柜角上——我房间的书柜是壁柜悬空的。

 

我一摸出血了。连忙打电话给宿舍老师 “ I am bleeding ! ”

 

老师慌忙赶来,一看笑尿。他说,bleeding 的意思是一大滩血,他以为我寝室已经血流成河了。

 

 

——看,我们英语废分分钟可以搞个大新闻。

 

4

我气哭了海关大叔

 

葬梦人:

 

一下飞机就被纽约海关带进小黑屋,虽然没贩毒但**次出远门听力又渣完全摸不清状况心里慌得要哭……

海关大叔一脸严肃地说: "I20" (发给留美学生的一个凭证文件)

我华丽丽地理解成了" I (am) 20”

 

大叔您一把年纪说自己二十这不是逗我呢麻!!

 

海关大叔见我一脸震惊地在那儿发呆,又重复了一遍: "I20, please”

Anyway看着大叔期待的眼神,我就礼尚往来地回了一句: " I, 24”

 

留下海关大叔在那里一脸震惊地发呆~

 

——强行和老外蹦单词的你真是可爱呐!

 

5

我抽烟的样子特别帅

 

匿名:

 

当初校园里到处挂了Smoke-free的poster,我以为是校园内可以随意吸烟。

 

 

于是,当我叼着一根烟走在校园内时,那个回头率可谓是250%。

 

   ——同学,你在美国活这么久,

靠的是运气吧?!

 

 

看到了吧,外面的世界很精彩,外面的世界很无奈~口语不好在国外就是一个行走的“笑话”。

 

可为什么我们学了那么多年英语,口语依然是小学生水平

 

因为你一直在错误的路上狂奔啊~

 

通常来说,我们学英语都犯了下面三个错误:

 

一、积累了太少的生活实用词汇

 

不少人的词汇量都突破了5000+甚至10000+,可依旧不知道牛油果,螺丝刀,炖锅,钉书机该怎么说…

 

二、不知道外国人真正常用的表达方式

 

句子越长越好?从句套从句才算**吗?到底怎么说才是地道的啊!

 

三、缺乏国外文化背景

 

老师只会教你非限定性定语从句的引导词要用“ which ”,却没有告诉你国外的煎鸡蛋竟然有 over well(全熟), over medium(半熟), over easy(三分熟), scrambled(翻炒), sunny side up(单面煎)这么多种花样!

 

想要出国的小伙伴们可千万引以为戒啊,学习英语从今天开始,平时也要多积累生活用词啊~

感谢您对远播VPEA的关注!

资料下载

顾问老师会在24小时内与您联系,

更多留学资料可与顾问老师索取!